​I​nterview Series


Written portraits of artists whose work has been featured in Notas al Futuro exhibitions.

Sahra Brady

I think disturbing the surface of something is very powerful.

¿What personal story does your work reveal?
I believe my work has always attempted to question ideas of belonging and place. As humans we try to orient ourselves to places, people and things. By surrounding ourselves with these things we hope to give definition and a deeper understanding of who or what we are. But what we absorb becomes hard to disengage from over time and then becomes a challenge to overcome. By challenging myself to question who and why I am in this place, I must look inside myself and remember who I was. My work is my process of recalling memories, feelings, facts of places and people and things I thought I knew about myself but now live just out of reach in my mind.

¿Qué historia personal revela tu trabajo?
Mi obra siempre ha intentado cuestionar las ideas de lugar y pertenencia. Como seres humanos intentamos orientarnos hacia lugares, personas y objetos. Al rodearnos de todo esto pretendemos dar una definición y una comprensión más profunda de quiénes o qué somos. Pero lo que absorbemos se vuelve difícil de digerir con el tiempo y se convierte en un desafío que debemos superar. Al cuestionarme el porqué y para qué estoy en este lugar, entro en una introspección de recuerdos de quién era en un pasado. Mi trabajo es mi proceso personal de recordar, de volver a sentir, hechos, lugares y personas que creía entender, para enfrentarme a que suelen estar fuera del alcance de mi mente.

Scissors or glue?
Scissors, always scissors. I like the ability to open up an image, make a space, a hole, a shape that wasn’t previously there. I think disturbing the surface of something is very powerful.

¿Tijeras o pegante?
Tijeras, siempre tijeras. Me gusta la capacidad de separar una imagen, crear un espacio en medio, un agujero, una forma que antes no estaba allí. Creo que perturbar la superficie de algo es muy poderoso.

A place that you would like to visit (real or imaginary)
Japan!

¿Un lugar real o imaginario que te gustaría visitar?
¡Japón!

¿What does silence make you feel?
Sane! In my artistic practice I spend many hours alone in a quiet space. My work is often very repetitiveand process driven. Through the process the work becomes a meditation. My silent studio is a sanctuaryaway from the chaos of my normal life. A place where I can concentrate on my own voice and thoughts.

¿Qué te hace sentir el silencio?
¡Cuerda! En mi práctica artística paso muchas horas sola en un espacio tranquilo. Mi trabajo suele ser muy repetitivo y basado en procesos, convirtiendo el acto de crear en una especie de meditación. Mi silencioso estudio es un santuario alejado del caos de mi vida diaria. Un lugar donde puedo concentrarme escuchando mi voz y mis pensamientos.

Sea or mountain?
I feel my life has always been situated at the intersection of both. Coming from the East Coast of the United States, I was pinched between the Adirondacks and the Atlantic Ocean. Then again living in Los Angeles for 14 years between the San Gabriel Mountains and the Pacific Ocean. Now in Bogotá, so closeto the mountains, I feel a strong pull to the coast. I feel that intersection plays a large role in my work. The ebb and flow of the sea, the rise and fall of the mountains, the peaks and valleys of our life and ourmemories of it. I feel it is all related.

¿Mar o montaña?
Siento que mi vida siempre ha estado ubicada en la intersección de ambos espacios. En la costa este de los Estados Unidos, estaba atrapada entre las montañas Adirondack y el Océano Atlántico. Luego, de nuevo, en Los Ángeles y durante 14 años estuve entre las montañas de San Gabriel y el Océano Pacífico. Ahora en Bogotá, tan cerca de las montañas, siento una fuerte atracción hacia la costa. Creo que la intersección juega un papel importante en mi creación. El flujo y la corriente del mar; el ascenso y descenso de las montañas; los picos y valles de nuestra vida y nuestros recuerdos de ella. Siento que todo está relacionado.

Are you cruel?
I don’t believe I am cruel. Cruel is often related to being evil. I do think though that I can be unconcernedor come across as unfeeling in some moments. And honestly, I embrace that. As a woman I think there is a lot of pressure to be accommodating and make others comfortable, oftentimes at our own emotionalexpense or safety. I try and practice challenging those behaviors that are ingrained in women from ayoung age. And if I come across as chilly or cruel or unfeeling, I’m okay with that.

¿Eres cruel?
No creo ser cruel. La crueldad suele relacionarse con ser malvado. Sin embargo, creo que puedo mostrarme indiferente o parecer insensible en algunos momentos y lo acepto. Como mujer, creo que hay mucha presión para ser complaciente y hacer que los demás se sientan cómodos, muchas veces a costa de nuestra propia seguridad y emocionalidad. Intento desafiar aquellos comportamientos que están arraigados en mi desde una temprana edad como mujer. Y si parezco fría, cruel o insensible, esta bien por mí.

If you could be a food ingredient what would you be and why?
More a condiment: Sriracha. Its flavor is incredibly dynamic; sour, sweet, spicy. It has a flexibility withthe kinds of cuisine that it can be used with. And for me personally it has a very strong nostalgic tasteafter living in LA for so long.

¿Si pudieras ser un ingrediente de comida, cuál seriás y porqué?
Sería más un condimento: Sriracha. Su sabor es dinámico; agrio, dulce, picante. Tiene flexibilidad para diferentes tipos de cocina en los que se puede utilizar. Para mí, tiene un sabor muy nostálgico, ya que me recuerda a mi tiempo en Los Ángeles.

What is the most hopeful word in any language?
Please.

¿Cúal es la palabra más esperanzadora en cualquier idioma?
Por favor.

And the most dangerous?
No.

¿Y la más peligrosa?
No.

If you could be a song, which song would you like to be?
I am a mega fan of Fever Ray, which is an alias of Karin Dreijer, a Swedish electronic music artist. Theirself-titled album Fever Ray speaks directly to my soul and oftentimes I have said that that album is myspirit animal. The second song on that album, “When I grow up” in my opinion speaks so powerfully tothe transformation we all experience as we grow and mature into who we really are. And also in a way to the disillusion we have of who our future selves will be and the plans we make and how they most times are nothing like we imagined.

¿Si pudieras ser una canción, cúal seriá?
Soy un muy fan de Fever Ray, que es un alias de Karin Dreijer, una artista sueca de música electrónica. Su álbum homónimo, Fever Ray, le habla directamente a mi ser y muchas veces he dicho que este álbum es mi espíritu animal. En mi opinión, la segunda canción de dicho álbum, “Cuando crezca”, es muy potente cuando habla de la transformación que todos experimentamos a medida que crecemos y maduramos hasta convertirnos en quienes somos. También, en cierto modo, se refiere a la desilusión que tenemos de nuestro yo futuro y los planes que hacemos y cómo la mayoría de las veces no se parecen en nada a lo que imaginamos.

What shocks you? If anything?
Human Nature.

¿Qué te impresiona?
La Naturaleza humana.

Serenity and contemplation behind the window of a train or speed and excitement behind thewindow of a spaceship?
I am absolutely terrified of space as a place and a concept, so definitely a train ride. Plus, I love a roadtrip! I often prefer traveling to a place then arriving at the destination.

¿Serenidad y contemplación detrás de la ventanilla de un tren o velocidad y emoción detrás de la ventana de una nave espacial?
Me aterroriza el espacio como lugar y concepto, así que definitivamente voy por un viaje en tren. Además, ¡me encantan los viajes por carretera! Muchas veces prefiero viajar a un lugar que llegar a un destino.

All you need is love?
I hate the Beatles. It’s not a popular opinion, to others it often seems insane, but I seriously can't stand the Beatles. I might have some PTSD from a moment in my life where their music was linked to a severeemotionally traumatic event or they sound like circus music and it's not my thing. Either way… no.

¿Todo lo que necesitas es amor?
Odio a los Beatles. No es una opinión muy popular pues a muchos les parece a menudo una locura que lo piense, pero en serio, no soporto a los Beatles. Puede que tenga algo de trastorno de estrés postraumático por un momento de mi vida en el que su música estuvo vinculada a un evento emocionalmente intenso y severo o también me parece que suenan como música de circo y eso no es lo mío. De cualquier manera… no.

What are your political interests?
I am very liberal in my political beliefs. That means something different in the US then in Colombia. Butgenerally, I believe in helping my community. Focusing my attention and help on groups who areunderrepresented; women, people of color, people of lower social or economic standing. Reading andinforming myself as much as possible to understand how to be an advocate to those who need a loudervoice. And teaching my children how to live in tolerance, kindness and compassion for others. Practicingstrong moral responsibility and acceptance with this next generation will hopefully allow them to avoidmany of the mistakes still being made by our generation.

¿Cúales son tus intereses políticos?
¿Cuales son tus intereses políticos?Soy muy liberal en mis creencias políticas. Eso es muy diferente en Estados Unidos que en Colombia. Pero, en general, creo en ayudar a mi comunidad. Centrar mi atención y ayuda en grupos que están subrepresentados; mujeres, personas de color, personas de menor nivel social o económico. Leer e informarme lo más posible para entender cómo defender a quienes necesitan tener una voz más fuerte y enseñar a mis hijos a vivir con tolerancia, bondad y compasión por los demás. Entender estos conceptos de responsabilidad moral y aceptación a las diferencias – espero- les permita evitar muchos de los errores que aún comete nuestra generación.

What is photography for Sahra Brady?
Photography to me has always felt like the art of documentation. Sometimes as a record of a person, place or thing, or a moment of time. Sometimes it can document a feeling or give insight into the artist’sperspective. In my work the photography I use is a kind of “historical record”. National Geographic as aninstitution was founded on the idea of exploration and documentation. But like most histories, the stories written are usually by those in positions of privilege. By using National Geographic magazines my work is injected with its inherited narrative. I look to subvert the photos’' original narratives; fracturing the pages through a meditative process of deconstruction. By rearranging the pieces into colorful surrealist landscapes, I hope to speak to the impermanence of what is known both in our world and in ourselves.

¿Qué es la fotografía para Sahra Brady?
Para mí, la fotografía siempre ha sido el arte de la documentación. A veces como registro de una persona, lugar o cosa, o de un momento en el tiempo. A veces puede documentar un sentimiento o dar una idea de la perspectiva del artista. En mi trabajo la fotografía que utilizo es una especie de “registro histórico”. National Geographic como institución se fundó sobre la idea de exploración y documentación. Pero como la mayoría de las historias, las escritas suelen ser por personas que se encuentran en posiciones privilegiadas y desde el punto de vista colonizador. Al utilizar las revistas de National Geographic, mi trabajo recibe su narrativa heredada. Quiero ser subversiva con las narrativas originales de las fotos, fracturando las páginas a través de un proceso meditativo para deconstruir. Al reorganizar las piezas en coloridos paisajes surrealistas, espero hablar de la impermanencia de lo que conocemos tanto en nuestro mundo como en nosotros mismos.

For more info about Sahra check out her site here

Using Format